Tag

, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

PrimaveraGialla76Ecco un bel numero raro della serie di antologie stagionali della Mondadori, con in copertina la falsa scritta “Ellery Queen presenta”: erano semplici raccolte di racconti sparsi nel mondo editoriale mischiati insieme ad alcuni realmente tratti dalla celebre mystery magazine.

L’illustrazione di copertina è firmata da Bruno Binosi.

La scheda di Uruk:

Ellery Queen presenta Primavera Gialla ’76 – Supplemento a Il Giallo Mondadori n. 1419 (aprile 1976)
Nemici vecchi e nuovi (The PTA Mystery, da “EQMM”, ottobre 1966) di Libby MacCall – Traduzione di Marcella Dellatorre
L’acquaforte (The Etching, da “Good Housekeeping”, aprile 1924; “EQMM”, novembre 1949) di Hugh Walpole – Traduzione di Marcell Dellatorre
La persona più cara del mondo (The Sweetest Man in the World, da “EQMM”, marzo 1967) di Donald E. Westlake – Traduzione di Hilia Brinis
I cento giorni di Karmesin [Karmesin] (apparso originariamente come Karmesin and the Royalties su “Courier”, gennaio 1956, ristampato poi come Karmesin takes Pen in Hand su “EQMM”, novembre 1964) di Gerald Kersh – Traduzione di Tina Honsel
Un mistero per Goodwin [Nero Wolfe] (Blood Will Tell, da “EQMM”, dicembre 1963) di Rex Stout – Traduzione di Laura Grimaldi
Per un dettaglio (Twixt the Cup and the Lip, [1963] “EQMM”, gennaio 1965) di Julian Symons – Traduzione di Marcella Dellatorre
Jimmy Valentine, professionista dello scasso (A Retrieved Reformation, da “Cosmopolitan”, aprile 1903; “EQMM”, gennaio 1961) di O. Henry – Traduzione di Gian Franco Orsi
Il pugile in riposo (The Roman Kid, da “The Saturday Evening Post”, 11 giugno 1938; “EQMM”, aprile 1964) di Paul Gallico – Traduzione di Marcella Dellatorre
È scomparso un bambino [Ellery Queen] (apparso originariamente come Kidnapped su “This Week”, 8 luglio 1951, ristampato poi come Child Missing! su “EQMM”, giugno 1958) di Ellery Queen – Traduzione di Marcella Dellatorre
C’è sempre un Babbo Natale… (Do Your Christmas Shoplifting Early, da “EQMM”, gennaio 1966) di Robert Somerlott – Traduzione di Hilia Brinis
Terrore a Washington (The Washington, D.C., Murders, da “EQMM”, settembre 1963) di Patricia McGerr – Traduzione di Marcella Dellatorre
Jericho e i testimoni muti [John Jericho] (Jericho and the Silent Witnesses, da “EQMM”, novembre 1965) di Hugh Pentecost (Judson Philips) – Traduzione di Marcella Dellatorre
I ragazzi di Bagel Street [Schlock Holmes] (The Adventure of the Big Plunger, da “EQMM”, febbraio 1965) di Robert L. Fish – Traduzione di Marcella Dellatorre
C12: Squadra Speciale [ispettore Patrick Petrella] (apparso originariamente come The Man Who Hated Banks su “Argosy”, settembre 1964, ristampato poi come C12: Department of Bank Robberies su “EQMM”, gennaio 1966) di Michael Gilbert – Traduzione di Marcella Dellatorre
Il castello dell’arsenico [Dott. Jean Dollent] (Le château de l’arsenic, dall’antologia “Le petit docteur”, 1943; “EQMM”, novembre 1948) di Georges Simenon – Traduzione di Gian Franco Orsi

L.

– Ultimi post simili: