Tag
Anni 1970, Antologia, Bruno Binosi, Donald E. Westlake, Ellery Queen, Georges Simenon, Gian Franco Orsi, Hilia Brinis, Hugh Pentecost, Judson Philips, Julian Symons, Laura Grimaldi, Marcella Dellatorre, Michael Gilbert, Mondadori, Nero Wolfe, Primavera Gialla, Rex Stout, Tina Honsel
Ecco un bel numero raro della serie di antologie stagionali della Mondadori, con in copertina la falsa scritta “Ellery Queen presenta”: erano semplici raccolte di racconti sparsi nel mondo editoriale mischiati insieme ad alcuni realmente tratti dalla celebre mystery magazine.
L’illustrazione di copertina è firmata da Bruno Binosi.
La scheda di Uruk:
Ellery Queen presenta Primavera Gialla ’76 – Supplemento a Il Giallo Mondadori n. 1419 (aprile 1976)
– Nemici vecchi e nuovi (The PTA Mystery, da “EQMM”, ottobre 1966) di Libby MacCall – Traduzione di Marcella Dellatorre
– L’acquaforte (The Etching, da “Good Housekeeping”, aprile 1924; “EQMM”, novembre 1949) di Hugh Walpole – Traduzione di Marcell Dellatorre
– La persona più cara del mondo (The Sweetest Man in the World, da “EQMM”, marzo 1967) di Donald E. Westlake – Traduzione di Hilia Brinis
– I cento giorni di Karmesin [Karmesin] (apparso originariamente come Karmesin and the Royalties su “Courier”, gennaio 1956, ristampato poi come Karmesin takes Pen in Hand su “EQMM”, novembre 1964) di Gerald Kersh – Traduzione di Tina Honsel
– Un mistero per Goodwin [Nero Wolfe] (Blood Will Tell, da “EQMM”, dicembre 1963) di Rex Stout – Traduzione di Laura Grimaldi
– Per un dettaglio (Twixt the Cup and the Lip, [1963] “EQMM”, gennaio 1965) di Julian Symons – Traduzione di Marcella Dellatorre
– Jimmy Valentine, professionista dello scasso (A Retrieved Reformation, da “Cosmopolitan”, aprile 1903; “EQMM”, gennaio 1961) di O. Henry – Traduzione di Gian Franco Orsi
– Il pugile in riposo (The Roman Kid, da “The Saturday Evening Post”, 11 giugno 1938; “EQMM”, aprile 1964) di Paul Gallico – Traduzione di Marcella Dellatorre
– È scomparso un bambino [Ellery Queen] (apparso originariamente come Kidnapped su “This Week”, 8 luglio 1951, ristampato poi come Child Missing! su “EQMM”, giugno 1958) di Ellery Queen – Traduzione di Marcella Dellatorre
– C’è sempre un Babbo Natale… (Do Your Christmas Shoplifting Early, da “EQMM”, gennaio 1966) di Robert Somerlott – Traduzione di Hilia Brinis
– Terrore a Washington (The Washington, D.C., Murders, da “EQMM”, settembre 1963) di Patricia McGerr – Traduzione di Marcella Dellatorre
– Jericho e i testimoni muti [John Jericho] (Jericho and the Silent Witnesses, da “EQMM”, novembre 1965) di Hugh Pentecost (Judson Philips) – Traduzione di Marcella Dellatorre
– I ragazzi di Bagel Street [Schlock Holmes] (The Adventure of the Big Plunger, da “EQMM”, febbraio 1965) di Robert L. Fish – Traduzione di Marcella Dellatorre
– C12: Squadra Speciale [ispettore Patrick Petrella] (apparso originariamente come The Man Who Hated Banks su “Argosy”, settembre 1964, ristampato poi come C12: Department of Bank Robberies su “EQMM”, gennaio 1966) di Michael Gilbert – Traduzione di Marcella Dellatorre
– Il castello dell’arsenico [Dott. Jean Dollent] (Le château de l’arsenic, dall’antologia “Le petit docteur”, 1943; “EQMM”, novembre 1948) di Georges Simenon – Traduzione di Gian Franco Orsi
L.
– Ultimi post simili:
- Misteri a Hollywood (Speciali del Giallo 101)
- Delitti impossibili (Speciali del Giallo 100)
- Caccia al tesoro (Speciali del Giallo 96)
- Il lungo braccio della legge (Speciali del Giallo 95)
- Assassinii sull’Orient Express (Giallo Mondadori EXTRA 33)
- Omicidi nel villaggio (Speciali del Giallo 94)
- Delitti in campagna (Speciali del Giallo 93)
- Natale di sangue (Speciali del Giallo 92)
- Dipartimento casi bizzarri (Classici del Giallo 1426)
- Furto d’identità (Giallo Mondadori 3185)