Tag

, , , , , , , , , , ,

GardenBooks13Le bancarelle estive regalano questo numero 13 della collana “Garden Books Giallo” (agosto 1991), stratagemma della Garden Editoriale per ripresentare vecchi numeri con altre copertine.
Dietro la copertina “pendolosa” firmata da Bracci, infatti, si nasconde un numero della collana “Giallissimo” di Antonio Bellomi: a questo si riferisce la scheda.

Ecco la scheda di Uruk:

12. Il Club dei Suicidi [luglio 1990]
– Il club dei suicidi: Il giovanotto con i pasticcini alla panna (Story of the Young Man With the Cream Tarts, da “The London Magazine”, 1878) di Robert Louis Stevenson – Traduzione di Massimiliana Brioschi
– Il club dei suicidi: Storia del medico e del baule Saratoga (Story of the Physician and the Saratoga Trunk, da “The London Magazine”, 1878) di Robert Luis Stevenson – Traduzione di Massimiliana Brioschi
– Il club dei suicidi: L’avventura delle carrozze a due ruote (The Adventure of the Hansom Cab, da “The London Magazine”, 1878) di Robert Luis Stevenson – Traduzione di Massimiliana Brioschi
Ladro di corpi (The Body Snatcher, da “Pall Mall Christmas Extra”, 1884) di Robert Louis Stevenson – Traduzione di Massimiliana Brioschi
Il folletto nella bottiglia (The Bottle Imp, da “New York Herald”, 8 febbraio-1° marzo 1891) di Robert Louis Stevenson – Traduzione di Donatella Pepe
Lo scarabeo d’oro (The Gold Bug, da “Philadelphia Dollar Newspaper”, 21-28 giugno 1843) di Edgar Allan Poe – Traduzione di Massimiliana Brioschi
Berenice (Berenice, da “Southern Literary Messenger”, marzo 1835) di Edgar Allan Poe – Traduzione di Maria Grazia Bonfanti
William Wilson (William Wilson, da “The Gift”, 1839, con il titolo The Two William Wilson) di Edgar Allan Poe – Traduzione di Alda Carrer
La lettera trafugata [C. Auguste Dupin] (The Purloined Letter, da “The Gift”, 1844) di Edgar Allan Poe – Traduzione di Marika Boni Grandi
I delitti della via Morgue [C. Auguste Dupin] (The Murders in the Rue Morgue, da “Graham’s Lady’s and Gentleman’s Magazine”, aprile 1841) di Edgar Allan Poe – Traduzione di Nicoletta Dudan
Il mistero di Maria Roget [C. Auguste Dupin] (The Mystery of Marie Rogêt, 1842) di Edgar Allan Poe – Traduttore non indicato
Il pozzo e il pendolo (The Pit and the Pendulum, da “The Gift”, 1842) di Edgar Allan Poe – Traduzione di Eleonora Mollona
Il gatto nero (The Black Cat, da “Philadelphia United States Saturday Post”, 19 agosto 1843) di Edgar Allan Poe – Traduttore non indicato

Giallissimo 12Ecco la trama:

In questo numero vi presentiamo uno storico classico, Il Club dei Suicidi, scritto da uno dei più prestigiosi autori di lingua inglese: Robert L. Stevenson.
La seconda parte del volume è invece dedicata al grandissimo Edgar Allan Poe, coi suoi racconti misteriosi e spesso soprannaturali.

suicideE, per finire, l’inpicit del primo racconto:

Durante il suo soggiorno a Londra il colto principe Florizel di Boemia si era guadagnato l’affetto di tutte le classi col fascino dei suoi modi e una ben ponderata generosità. Era un uomo notevole, anche a giudicare da quel poco che di lui si sapeva e che non era che una minima parte di ciò che faceva effettivamente. Benché di temperamento placido nelle circostanze ordinarie e abituato a prendere il mondo con la stessa filosofia di un contadino, il principe di Boemia non era privo di un certo gusto per modi di vivere più avventurosi ed eccentrici di quelli ai quali era destinato per nascita.

L.

Annunci