Tag

, , , , , , , , , , ,

Ultime_IndaginiBancarelle fruttuose, quelle di agosto, e ho beccato un bel numero d’annata della serie “Il Giallo Classico” (Garden Editoriale), l’ultimo del periodo in cui Antonio Bellomi presentò le avventure di Sherlock Holmes, dedicandosi in questo caso alle imprese in cui il celebre segugio è assente.
La copertina, firmata da Marilena Maiocco, è deliziosamente ispirata al film all’epoca appena arrivato in Italia: Senza indizio (1988) con Michael Caine e Ben Kingsley.

La scheda di Uruk:

Il Giallo Classico n. 12: Le ultime indagini di Sherlock Holmes di sir Arthur Conan Doyle – Garden Editoriale (giugno 1990)
L’interprete greco (The Adventure of the Greek Interpreter, da “The Strand”, settembre 1893) – Traduttore non indicato
L’uomo dal labbro storto (The Man with the Twisted Up, da “The Strand”, dicembre 1891) – Traduzione di Fabrizio Luzzatti
L’avventura della criniera del leone (The Adventure of the Lion’s Mane, da “Liberty”, 27 novembre 1926) – Traduzione di Roberta Formenti
L’avventura della donna velata (The Adventure of the Veiled Lodger, da “Liberty”, 22 gennaio 1927) – Traduzione di Roberta Formenti
L’avventura dell’uomo strisciante (The Adventure of Creeping Man, da “The Strand”, marzo 1923) – Traduzione di Roberta Formenti
Il problema finale (The Final Problem, da “The Strand”, dicembre 1893) – Traduzione di Marika Boni Grandi
Il gatto brasiliano (The Brazilian Cat, da “The Strand”, dicembre 1898) – Traduzione di Alessandro Marcelli Fabiani
Terrore in quota (The Horror of the Heights, da “Everybody’s Magazine”, novembre 1913) – Traduzione di Alessandro Marcelli Fabiani

La trama:

«Dal numero 221 B di Baker Street passo e chiudo», questo potrebbe essere il congedo di Sherlock Holmes se all’epoca in cui è vissuto ci fosse stata la radio. Chiudiamo infatti la serie delle storie sherlockiane con questo numero che comprende i racconti: L’interprete greco, L’uomo dal labbro storto, L’avventura della criniera del leone, L’avventura della donna velata, L’avventura dell’uomo strisciante e II problema finale, in attesa di pubblicare le altre storie di suspense e mistero scritte sempre da Doyle, ma senza la figura di Sherlock Holmes, che costituiranno un’autentica rivelazione per il pubblico italiano.

L’incipit:

Durante la mia lunga e intima collaborazione con Sherlock Holmes non l’ho mai sentito riferirsi ai suoi parenti e quasi mai alla sua vita trascorsa. Questa reticenza da parte sua aveva aumentato l’effetto inumano che aveva sopra di me, finché a volte mi trovai a considerarlo come un fenomeno isolato, un cervello senza cuore, tanto carente in simpatia quanto eccellente in intelligenza.

L.

– Ultimi post simili: